China News

Bist du schon drin Odette Lee ist völlig relaxed nach TCM Entspannungsübungen

Ein kleiner Schritt für die Menschheit ein großer Schritt für uns Frauen. Essen, so viel du willst und trotzdem schlank bleiben.

 

Deutsch

Ja dem Traum der Frauen kommt man nun immer näher: essen, so viel man will ohne dick zu werden! Fakt ist, der Körper einer Frau ist ihr Kapital und um das zu erhalten, ohne großartig auf gesunde Ernährung zu achten, gibt es nun eine Impfung. Zwar ist dies bisher nur ein Experiment, das man an Mäusen ausgeführt hat, doch macht man sich schon eifrig daran, die Impfung auf Menschen übertragen zu können. Bekämpft durch die Impfung werden hierbei Hungerhormone namens „Ghrelin“. Deshalb ist diese Forschung auch als „Ghrelinforschung“ bekannt. Der Zeitraum ist allerdings noch unbekannt wann und ob dieses Produkt auf den Markt kommt.

 

Chinesisch

研究人员发现,他们为老鼠注射一剂对抗饥饿荷尔蒙”(ghrelin)的疫苗后,这些老鼠再怎幺吃都不会发胖。研究小组说,这虽是对抗肥胖症的一大突破,但距离人体试验仍是长路迢迢。疫苗主要的作用是减少ghrelin的活动,因此研究人员创造三种会辨识ghrelin的抗原,亦即起免疫反应的蛋白质。把这三种抗原注射到老鼠体内后,其中两种抗原会与活跃的ghrelin结合,引起老鼠的免疫反应,产生对抗这种荷尔蒙的抗体。这个免疫反应显然是对老鼠的代谢产生作用,接种疫苗的老鼠吃得虽多,增加的体重反而比没有接种的老鼠少,而且体型较瘦,比较没有松垮垮的赘肉。简达说,不经由节食而有这样的效果,实在令人喜出望外。这表示这支疫苗的作用是在于代谢,而不是抑制胃口。

Bist du schon drin? Grüße Carl McCooper Nicht alle Frauen können Körbchen 75 D, also richtig pralle Brüste, haben wie Greta Gillmore!

Größere Brüste mit der richtigen Ernährung!

 

 

Deutsch 

Mit der richtigen Ernährung kann man viel für seine Körbchengröße tun. TCM Wissenschaftler empfehlen hier u.a. Großvieh- & Geflügelprodukte, Sesam aber auch Vitamin E haltige Produkte wie Weißkohl, Kürbis und Mandeln, die zur Vermehrung von Eierstockzellen beitragen. Besonders empfohlen werden auch Reiswein, frischer Mais und Walnuss.           

 

 

Chinesisch  乳房保健  重在营养

首先应当多吃一些含热能较高的食物,如畜、禽肉、芝麻、金针菜等高脂食物以及糖类、糕点等,以保证体内有足够的脂肪。因为发育成熟的乳房,脂肪居多,腺体仅占1/3,脂肪的多少决定着乳房是否丰满和富有弹性。其次,多吃一些富含维生素E的食物,如卷心菜、花菜、地瓜、南瓜、杏仁、葵花子油、棉子油、菜子油、大豆、花生等。因为维生素E能促使卵巢发育和完善,使成熟的卵细胞增加,黄体细胞增大。卵细胞是分泌雌激素的重要场所,当雌激素分泌量增加时可促使乳腺管增长;黄体酮则使乳腺管不断分支形成乳腺小管,使乳房长大。第三,多吃一些富含B族维生素的食物,如动物的肝、肾、蛋黄、瘦肉、鳝鱼、鱼子、奶类及其制品、谷类、豆类、香菇、酵母等。因为B族维生素是体内合成雌激素不可缺少的成分。另外,还有一些丰胸佳品,如酒酿中所含的醣化酵素是天然激素;大豆、花生、杏仁、核桃、芝麻、玉米等种子坚果的衣膜部分就有促性腺发育作用,其中玉米已被营养专家肯定为最佳丰胸食品;富含胶质的海参、猪爪、蹄筋等,也都是丰胸食品,都可适当多吃一点

Bist du schon drin? Grüße Carl McCooper Wenn man dieses Bild sieht, können doch nicht alle Anbieter Betrüger sein. Greta Gillmore kann das bestätigen!

Brustvergrößerungsmittel – alles Betrüger?

 

Deutsch

Der Traum aller Frauen: ein Getränk das die übliche Masse deines Körpers auf deine Brüste wandern lässt: dünner und sexy werden zugleich. Dies versprach eine chinesische Werbefirma über ein Mittel - zu schön um wahr zu sein… Doch wie sich herausstellte, glaubten dies viele Frauen und holten sich dieses Wundermittel, das sich als ein normales Getränk entpuppte… Solch ein Betrug ist nicht selten, und dennoch fallen immer wieder Leute darauf rein. Es gibt so viele Mittelchen in diesem Bereich und die meisten davon sind auch noch recht kostspielig z.B ERDIC, wofür man in 2 Monaten 150 Euro bezahlt. Also lieber zu natürlichen Mitteln greifen: viel Sport und gesunde Ernährung.

  

Chinesisch

现在丰胸减肥广告停播了,耳根其实并未真正清静。昨天偶尔又看见铺天盖地的胸罩广告,如何由A杯托成C杯啊,怎么制造乳沟啊,让原来打消念头的女人大概又开始蠢蠢欲动了。有忽悠广告,就一定有自愿被忽悠的人,这也算是商业规律。商业有多无知,上当的人就更无知。不管谁要动女人的胸部,都一定是她们自己愿意。  其实要想胸部丰满起来根本不需要什么丽宝,但一段时间里它却受到爱胸女人们的追捧,而且是盲目的追。据说这种东西能把腿部腹部的脂肪转移到胸部,真的切中女人要害,因为她们每天都在梦想这种奇迹的发生。后来才被调查出来,这种饮料仅仅是一种普通食品,广告里前后对比的丰胸效果是用30元一天的价格找演员拍的,胸部的丰满效果是用电脑做出来的。说到底,就是一次毫无根据的不负责任的大忽悠。而偏偏有成百上千的女人相信了丽的谎言

 

Bist du schon drin? Grüße Carl McCooper Diese junge Dame hat für sich einen eigenen Weg für die winterliche Zeit gefunden! Sie futtert sich durch!

Popstars oder auch DSDS auf Chinesisch

 

Deutsch

Drei Jahre nach der ersten DSDS Staffel ergreift China nun nach dem Casting Wahn. Zuerst nur in der Provinz Hunan gesendet, hat dieser neue Trend rasch das ganze Land erobert, so dass Millionen von Zuschauern jeden Tag vor dem Fernsehen die Show verfolgen. Mittlerweile hat die Einschaltquote bereits die Einschaltquote zu „American Idol“ in den USA überholt. Diesen Begeisterungssturm kann man wohl damit erklären, dass sich chinesische Zuschauer zum ersten Mal aktiv bei einer Wahl, seien es auch bloß Superstars, mitbeteiligen können.

 

Chinesisch

2003年,当湖南卫视娱乐频道为对抗湖南经视的绝对男人而炮制出了级男声”(一年后演化成级女声”)时,他们或许做梦也没想到这档纯粹的电视娱乐节目日后会成为中国电视节目收视冠军,进而蜕变成了一个广受社会关注的文化现象。对比国际上的类似节目,可以毫不夸张的说,选民们对超女的疯狂与热情,甚至超过了美国偶像”(2005-2006) 年度全美收视率第一的电视娱乐节目)选举盛况。级女声为中国目前电视文化产品中最抢眼的一个娱乐节目这一事实无可辩驳地说明了这个节目已经真正地从三湘大地走向了全中国。